В медиите беше публикуван текстът на писмото на председателя
на ДПС Лютви Местан до в-к „Ню Йорк Tаймс”.
Както предположих, след като се запознах с текстовете на два
проектозакона в сайта на Парламента (Проектозакон за изменение на Закона за
личните документи и Проектозакон за изменение на Закона за адресната
регистрация), внесени от ДПС, и след като открих в тях безумно количество
всякакви грешки (130 в първия и 114 във втория), и в това писмо пълната
неграмотност на запорожците от ДПС се проявява под формата на цели 87 грешки в
текст от 638 думи, средно по една грешка на всяка седма дума.
Това е така според публикуваното на 06.01.2015 г. в 21:52 ч.
копие на писмото в електронното
издание на в-к „24 часа”. В сайта на ДПС от тези грешки 40 са поправени и там публикуваното по-късно писмо от една страница текст, има вече „само” 47 грешки. Пращам копия и на двата варианта; сравнението между тях е много любопитно.
издание на в-к „24 часа”. В сайта на ДПС от тези грешки 40 са поправени и там публикуваното по-късно писмо от една страница текст, има вече „само” 47 грешки. Пращам копия и на двата варианта; сравнението между тях е много любопитно.
Вижда се ясно, че политиците-запорожци от ДПС не знаят даже
как се пише името на Република България; не знаят как се пише дата (стр. 108 на
Нов правописен речник на българския език, Сф., 2002); не спазват правилата за
новия ред на абзаца; не правят разлика между тире и дефис; бъркат шпациите;
обращението към главния редактор е повече от комично: „УВАЖАЕМИ ГОСПОДИН” (без
съкращението „г-н” на уважителната форма); в деветия ред на текста е посочено
„Първо”, после в целия текст на писмото няма никакво „Второ”; не е използвана
функцията за пренасяне (Hyphenation); една и съща дума (например „РБългария”,
„господин” и др.) се пише по различни начини; кавичките в първия вариант са
различни; водещите символи (Bullets) при рубриките в т. 2. са дефиси, а не
тирета, както би трябвало да бъде според българския правопис (стр. 28 и стр.
111 на горепосочения речник); Ню Йорк (в превод „нови Йорк”) е изписан на два
пъти като „Ню йорк”; в текста са включени и новоизмислени глупави думи, като
например „съархитект”, няма такава дума в българския език, има „съавтор” (между
другото, ще посоча, че измислянето на нови думи е симптом на шизофрения) и т.н.
Цялото писмо завършва с трогателно наивното „оставам с
очакване да публикувате настоящото ми Право на отговор”; значи Местан не иска
да се публикува писмото му (това, което е пратил в САЩ е писмо), а иска да се
публикува някакво хипотетично „Право на отговор” (във втория вариант на писмото
„право” е с главно буква), което си е пълна простотия.
Накрая липсва само знаменитата фраза на оригиналния текст на
атаман Иван Сирко и запорожската войска до султана за целуването по едно място.
Проф. Петър Иванов
Проф. Петър Иванов