Някои фрази в „мирното споразумение“ на САЩ за Украйна изглежда първоначално са били написани на руски език – на няколко места формулировката изглежда традиционна за руския и странна за английския език, пише изданието The Guardian.
По-конкретно, третата точка от плана гласи: „Очаква се (в оригинал – It is expected), че Русия няма да нахлува в съседни страни, а НАТО няма да се разширява повече.“
Според изданието, „It is expected“ е несръчна пасивна конструкция в английския език и изглежда като директен превод на руската дума „ожидается“.
PayPal:
Revolut:
revolut.me/danibg1912
